[번역링크사이트]웹페이지라고 해야 옳을 듯 하네요. 정보
기타 [번역링크사이트]웹페이지라고 해야 옳을 듯 하네요.관련링크
본문
'시샵의 새로운 버젼 이름짓기'라는 게시물을 읽다가, 불현듯...
'라틴어'나 '에스페란토'어 계열(?)에 우리말과 유사한 이쁜 단어를 본적이 있어서,
검색하다가 발견한 곳입니다.
번역 자료의 신뢰성?
->글쎄요. 언어에 관한 지식이 그다지 좋은 편이 아니라서...emoticon_011
일반적인 번역(사이트) 및 프로그램이 그렇듯, '문법상' 문제가 되지 않는 번역도, 해당되는
언어를 사용하는 언어권의 '어법상'의 문제가 있을 수 있다는 문제가 있기 때문에...
하단 링크는 번역사이트를 모아놓은 곳입니다.
[링크1] 새로이 발견한 번역링크 사이트
[링크2] 기존에 소개해 드렸던 바벨피쉬
번역에 관심이 있으시거나, 짧은 번역을 하셔야 하는 분들은 두개의 사이트를 비교하셔서, 적용해 보실것을 권합니다.
'라틴어'나 '에스페란토'어 계열(?)에 우리말과 유사한 이쁜 단어를 본적이 있어서,
검색하다가 발견한 곳입니다.
번역 자료의 신뢰성?
->글쎄요. 언어에 관한 지식이 그다지 좋은 편이 아니라서...emoticon_011
일반적인 번역(사이트) 및 프로그램이 그렇듯, '문법상' 문제가 되지 않는 번역도, 해당되는
언어를 사용하는 언어권의 '어법상'의 문제가 있을 수 있다는 문제가 있기 때문에...
하단 링크는 번역사이트를 모아놓은 곳입니다.
[링크1] 새로이 발견한 번역링크 사이트
[링크2] 기존에 소개해 드렸던 바벨피쉬
번역에 관심이 있으시거나, 짧은 번역을 하셔야 하는 분들은 두개의 사이트를 비교하셔서, 적용해 보실것을 권합니다.
댓글 전체
좋은 정보네요..^^
어쩌면... 간단한 정보가 될 수도 있겠네요.